|
111. 虚妄之语不黩,则华文不见息;华文放流,则实事不见用。 《论衡•对作》
Wenn Phrasen und erfundene Geschichten nicht verdammt werden, verschwinden die in blumiger Sprache verfassten, aber inhaltslosen Schriften nie. Und solange Schriften verbreitet werden, solange werden die Menschen sich nicht nach der Wahrheit richten.
112. 人生在勤,不索何获? 《后汉书•张衡传》
Der Sinn des Lebens besteht im Streben. Was kann man ohne Suche erreichen?
113. 导人必因其性,治水必因其势。 《中论•贵言》
Der Menschen sind gemäß sind gemäß ihrem Charakter zu führen, die Flüsse gemäß ihrem natürlichen Lauf zu regulieren.
114. 学者如登山焉,动而益高。 《中论•治学》
Lernen ist wie Bergsteigen. Mit jedem Schritt kommt man höher.
115. 少壮不努力,老大徒伤悲。 《乐府诗集•长歌行》
Wer in der Jugend nicht fleißig ist, der wird es im Alter bereuen.
116. 读书百遍,其义自见。 《三国志•魏志》
Liest man ein Buch hundertmal, begreift man selbstverständlich seinen Sinn.
117. 人之学,如渴而饮河海,大饮则大盈,小饮则小盈;大观则大见,小观则小见。 《意林•物理论》
Ein Studierender gleicht einem Durstigen, der Wasser aus dem Fluss und dem See trinkt. Wenn er viel trinkt, bekommt er viel, trinkt er wenig, bekommt er wenig. Betrachtet er das Studium von einer hohen Warte aus, gewinnt er bessere Einsichten als aus der Perspektive einer niedrigen Warte.
118. 学而不思,则疑阂实繁;讲而不精,则长惑丧功。 葛洪《抱朴子•博喻》
Wenn man lernt, ohne nachzudenken, wird man viele Probleme bekommen. Mit weitschweifigen Ausführungen ohne präzise Analysen verursacht man nur Verwirrung.
119. 不学而求知,犹愿鱼而无网焉,心虽勤而无获矣。 葛洪《抱朴子•勖学》
Einer, der sich Kenntnisse aneignen aber nicht lernen will, gleicht einem, der ohne Netz fischen will. Mag er auch fleißig sein, er wird nichts erreichen.
120. 不饱食终日,不弃功于寸阴。 葛洪《抱朴子•勖学》
Verbringe deine Zeit nicht bloß mit essen, vergeude deine Zeit nicht !
|