首页 >> 533学习网 >> 外语 >> 德语 >> 德语学习 >> 德语阅读 >> 正文  加载中...

中国格言警句德中对照(13)
http://edu.china.com 08-03-31 16:43:01 字体大小:   

91. 不能在学,不知则问,虽知必让,然后为知。 《韩诗外传》
Als gebildet gilt einer, der lernt, was er nicht kann, andere fragt, wenn er etwas nicht weiß, und trotz reicher Kenntnisse bescheiden bleibt.

92. 智如泉涌,行可以为表仪者,人师也。 《韩诗外传》
Unerschöpflich ist seine Weisheit, sein Benehmen ist ein gutes Beispiel für andere. Solch ein Mensch ist ein qualifizierter Lehrer.

93. 圣人以身体力行。 《淮南子•汜论训》
Ein Weiser setzt in die Tat um, was er predigt.

94. 圣人不贵尺之璧,而重寸之阴,时难得而易失也。 《淮南子•原道训》
Einem Weisen ist ein Jadegefäß nicht so teuer wie ein Augenblick Zeit. Denn die Zeit. Denn die Zeit steht nicht still, sondern vergeht wie im Flug.

95. 知无务,不若愚而好学。 《淮南子•修务训》
Dumm aber lerneifrig sein ist besser als klug aber faul sein.

96. 功者难成而易败,时者难得而易失。时乎,时乎,不再来。 《史记•淮阳侯列传》
Es ist schwierig, sich seinen Verdienst zu erwerben, der Versuch scheitert oft. Die Zeit ist nicht festzuhalten, sondern vergeht schnell. Oh Zeit ! Sie kommt nie wieder !

97. 书犹药也,善读之可以医愚。 《说苑•建本》
Bücher sind wie Medizin. Sie richtig lesen hilft die Dummheit heilen.

98. 讯问者,智之本;思虑者,智之道也。 《说苑•建本》
Fragen sind die Grundlage der Weisheit, und Denken ist der Weg, der zur Weisheit führt.

99. 人材虽高,不务学问,不能致用。 《说苑•说丛》
Ohne zu fragen und zu lernen wäre einer nutzlos, auch wenn er Talent hätte.

100. 君子不羞学,不羞问。 《说苑•说丛》
Ein Edler schämt sich nicht, von anderen zu lernen und andere zu fragen.

101. 人而不学,虽无忧,如禽何? 《法言•学行》
Wo ist der Unterschied zwischen einem Tier und einem Menschen, der sich weigert zu lernen, obwohl er keine Sorgen hat?

102. 圣人之于天下,耻一物之不知。 《法言•君子》
Ein Weiser würde sich schämen, wenn sein Wissen auch nur eine einzige Lücke hätte.

103. 常玉不琢,不成文章;君子不学,不成其德。 《汉书•董仲舒传》
Ohne Polieren hat Jade keinen Glanz. Ohne Bildung hat ein Mann keine vollkommene Tugend.

104. 百闻不如一见。 《汉书•赵充国传》
Einmal sehen ist besser als hundertmal hören.

105. 修学好古,实事求是。 《汉书•河间献王传》
Man soll fleißig studieren, die klassische Literatur schätzen und die Wahrheit in den Tatsachen suchen.

106. 不学自知,不问自晓,古今行事,未之有也。 王充《论衡•实知》
Es hat nie jemanden gegeben, der, ohne zu lernen, alles wusste, und ohne zu fragen, alles begriff.

107. 不学不成,不问不知。 王充《论衡•实知》
Ohne zu lernen kein Erfolg; ohne zu fragen kein Wissen.

108. 知古不知今,谓之陆沉。知今不知古,谓之盲瞽。 王充《论衡•谢短》
Diejenigen, die nur von der Vergangenheit und nichts von der Gegenwart wissen, nennt man Pedanten. Diejenigen, die nur die Gegenwart und nicht die Vergangenheit kennen, sind mit Blindheit geschlagen.

109. 人有知学,则有力矣。 《论衡•效力》
Wer Wissen hat, hat Macht.

110. 世俗之性,好奇怪之语,说虚妄之本。何则?实事不能快意,而华虚惊耳动心也。是故才能之士,好谈论者,增益其事,为美盛之语;用笔墨者,造生空文,为虚妄之传。听者以为真然,说而不舍;览者以为实事,信而不绝。 《论衡•对作》
Einfache Menschen interessieren sich für wunderliche Geschichten und mögen unrealistische und phantastische Betrachtungen. Warum? Weil die Wirklichkeit ihre Neugier nicht befriedigen kann, während Erfundenes sie reizt und amüsiert. Aus diesem Grund verfallen Gelehrte, die gern Reden halten, in Übertreibungen, und Schriftsteller erfinden tolle Geschichten. Was sie sagen, halten die Zuhörer für wahr und amüsieren sich. Was sie schreiben, nehmen die Leser für bare Münze. So setzt sich der Blödsinn fort.

111. 虚妄之语不黩,则华文不见息;华文放流,则实事不见用。 《论衡•对作》
Wenn Phrasen und erfundene Geschichten nicht verdammt werden, verschwinden die in blumiger Sprache verfassten, aber inhaltslosen Schriften nie. Und solange Schriften verbreitet werden, solange werden die Menschen sich nicht nach der Wahrheit richten.

112. 人生在勤,不索何获? 《后汉书•张衡传》
Der Sinn des Lebens besteht im Streben. Was kann man ohne Suche erreichen?

113. 导人必因其性,治水必因其势。 《中论•贵言》
Der Menschen sind gemäß sind gemäß ihrem Charakter zu führen, die Flüsse gemäß ihrem natürlichen Lauf zu regulieren.

114. 学者如登山焉,动而益高。 《中论•治学》
Lernen ist wie Bergsteigen. Mit jedem Schritt kommt man höher.

115. 少壮不努力,老大徒伤悲。 《乐府诗集•长歌行》
Wer in der Jugend nicht fleißig ist, der wird es im Alter bereuen.

116. 读书百遍,其义自见。 《三国志•魏志》
Liest man ein Buch hundertmal, begreift man selbstverständlich seinen Sinn.

117. 人之学,如渴而饮河海,大饮则大盈,小饮则小盈;大观则大见,小观则小见。 《意林•物理论》
Ein Studierender gleicht einem Durstigen, der Wasser aus dem Fluss und dem See trinkt. Wenn er viel trinkt, bekommt er viel, trinkt er wenig, bekommt er wenig. Betrachtet er das Studium von einer hohen Warte aus, gewinnt er bessere Einsichten als aus der Perspektive einer niedrigen Warte.

118. 学而不思,则疑阂实繁;讲而不精,则长惑丧功。 葛洪《抱朴子•博喻》
Wenn man lernt, ohne nachzudenken, wird man viele Probleme bekommen. Mit weitschweifigen Ausführungen ohne präzise Analysen verursacht man nur Verwirrung.

119. 不学而求知,犹愿鱼而无网焉,心虽勤而无获矣。 葛洪《抱朴子•勖学》
Einer, der sich Kenntnisse aneignen aber nicht lernen will, gleicht einem, der ohne Netz fischen will. Mag er auch fleißig sein, er wird nichts erreichen.

120. 不饱食终日,不弃功于寸阴。 葛洪《抱朴子•勖学》
Verbringe deine Zeit nicht bloß mit essen, vergeude deine Zeit nicht !

121. 人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。 《拾遗记》
Der Geist eines Lerneifrigen lebt nach seinem körperlichen Tod weiter. Ohne Lerneifer gleicht man einer lebenden Leiche.

122. 大禹圣者,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴。 《晋书•陶侃传》
Selbst der Große Yu, ein Weiser, hielt jede Minute für kostbar. Die gewöhnlichen Menschen sollten deshalb jede Sekunde nutzen.
123. 臣闻行百里路者半九十,言其末路之难也。 《宋书•颜延之传》
Man sagt :“90 Meilen sind nur die Hälfte eines Marsches von 100 Meilen. “ Damit ist gemeint, dass die letzte Strecke am schwierigsten ist .

124. 万物有好丑,各以姿状论;喻人则不尔,不学与学论。 《金楼子•杂编上》
Alle Dinge teilen sich in Schönes und Hässliches; die Menschen werden nach dem Maßstab beurteilt, ob sie gebildet sind oder nicht.

125. 读书万余卷,一事不知,以为深耻。 《难史•陶弘景传》
Selbst wenn einer tausend Bücher gelesen hat, sollte er sich schämen, wenn er nur eine Lücke in seinem Wissen hat.

126. 观天下书未遍,不得妄下雌黄。 《颜氏家训•勉学》
Man masse sich kein Urteil an, solange man nicht Bücher aus aller Welt gelesen hat.

127. 夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也;修身利行,秋实也。 《颜氏家训•勉学》
Das Lernen gleicht dem Bäume pflanzen. Im Frühling genießt man die Blüten und im Herbst die Früchte. Die Diskussionen und Kommentare über Bücher sind wie die Blüten im Frühling, die Selbstvervollkommnung und die Anwendung des Gelernten sind wie die Früchte im Herbst.

128. 积财千万,不如薄技在身。 《颜氏家训•勉学》
Eine einzige Fertigkeit zu erlernen ist besser als ungeheuren Reichtum anzuhäufen.

129. 君子下学而无常师,小人耻学而羞不能。 《群书治要•体论》
Ein Edler lernt nicht von einem einzigen Lehrer, sondern von jedermann, auch von denjenigen, die ihm untergeordnet sind. Ein simpler Tropf schämt sich, von anderen zu lernen, und sträubt sich, seine Unwissenheit anzuerkennen.

130. 欲穷千里目,更上一层楼。 王之涣《登鹳鹊楼》
Steige einen Stock höher, um einen besseren Ausblick zu bekommen!

加载中...
上一篇:
下一篇:
  • 评论
  • 加载中...
    顶我一下

     
  • 最近更新
  • 最受欢迎新闻榜
  •   加载中... 加载中...
     加载中...
    学习好伴侣
     加载中...
      精彩推荐
     加载中...
      图片说话
     加载中...
      推荐新闻
    加载中...
     加载中...
     加载中...
    友情链接: 出国留学网 美国留学 英国留学 加拿大留学 日本留学 海外名校 移民 教育培训 公务员 研究生 婚庆 打折机票 保洁公司 搬家公司 软件下载 翻译公司 招商加盟 房屋租赁 家电维修 美女图片 影视娱乐 小游戏 MP3下载 酒店预定 美容整形 健康保健 礼品商城 旅游 SEO培训 电脑培训 人体艺术 留学出国